今日は寒い。
私の仕事は、客先の要望を聞き、それをコンピューターで実現することである。
品質を落とさず、ユーザーが満足するものを短納期で納めるかが勝負である。
常に先手必勝、スタートダッシュだと思っているのだが、今やっているプロジェクトは中国でのオフショアの改良であり、中国語が大きな壁になっている。
最近、インターネットでの自動翻訳があるので、それを利用するのだが、結果が出なかったり、意味不明な翻訳が多い。
中国語→英語の方が的確な翻訳をしてくれる。
文法がにているからなのだろうか?
人間は非効率的なことをすると眠くなるようで、理想としているスタートダッシュの仕事が出来ない。
今朝のジョギングはストレスがたまっていてスタートダッシュしてしまった。
風が強くてきつかったが気分爽快である。
さあ、仕事もダッシュ!
0 件のコメント:
コメントを投稿